- 1. ( meat) ghnmee [غنمي] m.
- 2. ( animal) ghnm [غنم] m.
- 3. ( animal) khroof [خروف] m.
Subsequently, how do you say cat in Darija? The Darija word for cat is مش, pronounced mersh. In MSA, a feline is قط, pronounced very similar as it is in English, sounding like cut.
People ask also, how do you say crazy in Moroccan? sTaa (sTee) CCV.
Frequent question, how do you say beautiful in Darija?
- it means beautiful In Fusa or in Darija, we use the word [zwîn ] or [zwîna] and [zwîn / zwîna] is not only used to describe like people physically like beautiful, it’s used in so many different ways. That actor is so beautiful.
You asked, what is Darija? While its base is Arabic, Darija contains Amazigh (the native “Berber” languages), French, and Spanish. Basic phrases like thank you, hello, how are you? are the same as their native Arabic roots.Arabic for rabbit The Arabic word for rabbit is pronounced ‘arnab and written ﺃَﺭﻧَﺐ.
What is hen in Arabic?
a female bird, especially of a domestic fowl. translation of ‘hen ‘ عاهرة, دجاجة, أنثى الطير
How do you say dog in Lebanese?
Arabic for dog The Arabic word for dog is pronounced kalb and written ﻛَﻠﺐ.
How do you say angry in Morocco?
- ghDbaan (f -a [ة], pl -in [ين], fpl -aat [ات])
- 2. ( upset) mqlleq [مقلّق] (f -a [ة], pl -een [ين], fpl -aat [ات])
How do you say late in Darija?
To say ‘It’s late’ you say either ‘Lwe9t mcha’ or ‘mcha l7al’.
How do you compliment Darija?
- You are beautiful. Nti zwina (nta zwin for a guy)
- I like you. Kataajebini ( kataajabni for a guy)
- I love you. Kanbghik.
What does Zin mean in Moroccan?
Zain زين it means something is good or someone makes everything beautiful. There’s a word (ziena زينا ) it means (like us or the same as us) but it isn’t an Arabic word it’s used in Egyptian Arabic slang only.
How do you say you in Darija?
How do you say please in Darija?
Afak —- Please. Shukrun —- Thank you. Aoudi Afak — Repeat please.
How do you say you’re welcome in Darija?
La shukran ala wajib – You’re welcome.
Can Moroccans understand Algerian?
I’ve just asked Khalid, who is Moroccan, how well he understands Algerians and vice versa. He said, no problem. A few words are different, but in context you can understand them perfectly. Tunisians are a little more difficult, but the dialect is very similar.